Здесь можно найти учебные материалы, которые помогут вам в написании курсовых работ, дипломов, контрольных работ и рефератов. Так же вы мажете самостоятельно повысить уникальность своей работы для прохождения проверки на плагиат всего за несколько минут.
Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp», которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение оригинальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения оригинальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, РУКОНТЕКСТ, etxt.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии так, что на внешний вид, файл с повышенной оригинальностью не отличается от исходного.
Работа № 128775
Наименование:
Диплом СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПРОЗЫ ДЖ. М. КУТЗЕЕ НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА «БЕСЧЕСТЬЕ»
Информация:
Тип работы: Диплом.
Предмет: Литература.
Добавлен: 11.02.2022.
Год: 2020.
Страниц: 30.
Уникальность по antiplagiat.ru: < 30%
Описание (план):
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «КРЫМСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени В. И. Вернадского» (ФГАОУ ВО «КФУ им. В. И. Вернадского»)
ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ Кафедра иностранной филологии и методики преподавания
СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПРОЗЫ ДЖ. М. КУТЗЕЕ НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА «БЕСЧЕСТЬЕ»
Выпускная квалификационная работа
Обучающейся 2 курса Направления подготовки 45.03.01. Филология. Профиль Зарубежная филология
Форма обучения очная
А.А.Майборода Симферополь, 2020г.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ ………...…..…….. .3 РАЗДЕЛ 1. Теоретические предпосылки исследования стилистики текста художественного романа…….……….…….6 1.1. Язык и стиль художественного произведения как предмет лингвостилистическог исследования………..…..6 1.2. Идиостиль как выражение стилистических особенностей...17 РАЗДЕЛ 2. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ДЖ, КУТЗЕЕ……….19 2.1Стилистические особенности творчества Дж.М. Кутзее……….……….19 2.2.Обзорный анализ произведения «Бесчестье»………..21 2.3.Стилистика произведения «Бесчестье»……….……….24 ЗАКЛЮЧЕНИЕ……….….34 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ……….36
Аннотация. В данной работе проводится стилистический анализ прозы Дж. М. Кутзее на материале романа «Бесчестье». Стилистические особенности произведения играют ключевую роль при передаче авторского замысла читателю, выражении авторской оценки, а также создании особой атмосферы повествования.
ВВЕДЕНИЕ
Джон Максвелл Кутзее (род. в 1940 г., Кейптаун, ЮАР), выдающийся англоязычный писатель, критик, лингвист, переводчик, является одним из крупнейших романистов ХХ-ХХ1 вв., о чем свидетельствует неуклонно возрастающий исследовательский интерес к его творчеству по всему миру; его произведения неизменно привлекают к себе широкое читательское внимание, а его личность остается загадкой. Поскольку наш материал - автобиографическая проза Дж.М. Кутзее, приведем известные на сегодняшний день биографические факты о писателе.
Получив образование в англоязычной школе в родной Южной Африке, Дж.М.Кутзее пишет преимущественно на английском, несмотря на то, что семья отца - африканерского происхождения (члены отцовской семьи общаются на африкаанс, в родительской семье Д.М. Кутзее говорили по-английски). Детство он провел в Капской провинции, в Кейптауне и близлежащем Вустере. В 1956 г. окончил католическую школу, в 1961 г. - получил степень бакалавра гуманитарных наук с двойной специализацией, по английской литературе и математике, в университете Кейптауна. В 1962 г. Дж.М. Кутзее переехал в Англию, где работал программистом вплоть до 1965 г., параллельно занимаясь магистерской диссертацией по творчеству Ф.М. Форда (степень магистра гуманитарных наук он получил в университете Кейптауна в 1963 г.). С 1963 г. по 1980 г. состоял в браке с Филиппой Джуббер (1939 - 1991), за это время родились двое детей: Николас (род. в 1966 г., погиб в результате несчастного случая в 1989 г.; смерть сына повлияла на написание романа «Осень в Петербурге») и Гизела (род. в 1968 г.).
В 1965 г. Дж.М. Кутзее переехал в США, где работал над докторской диссертацией по стилистическим особенностям ранней прозы С. Беккета в
университете Техаса (Остин) при поддержке программы Фулбрайта. Степень доктора философии по лингвистике получил в 1969 г. и начал преподавать английскую литературу в университете штата Нью-Йорк в Буффало. В этот период началась работа над первым романом «Сумеречная земля» (1974). В 1971 г. он подал заявление на постоянное проживание в США, которое было отклонено в связи с участием Дж.М. Кутзее в акции протеста против войны во Вьетнаме на кампусе университета в Буффало. Вынужденный вернуться в Южную Африку в 1972 г., Дж.М. Кутзее стал преподавать английскую литературу в университете Кейптауна. В 1970-80-х гг. по мере публикации его произведений за ним утвердилось международное признание. В 2000 г. он вышел в отставку с почетным званием «Выдающийся профессор литературы» (Distinguished Professor of Literature), а два года спустя вместе со своей спутницей жизни Дороти Драйвер эмигрировал в Аделаиду, Австралия, где в 2006 г. они получили австралийское гражданство.
На сегодняшний день его место в каноне современной литературы прочно утвердилось. Дж.М. Кутзее неоднократно становился лауреатом литературных премий, не только крупнейшей южноафриканской премии Central News Agency Literary Award, но и многочисленных международных наград. Он является первым писателем, дважды удостоившимся самой престижной награды в мире английской литературы, Букеровской премии (за романы «Жизнь и время Михаэла К» в 1983 г. и «Бесчестье» в 1999 г.). Знаком признания вклада в литературу стало присуждение ему в 2003 г. Нобелевской премии. Экранизация романа «Бесчестье» (режиссер Стив Джейкобе, 2008, совместное производство Австралии и ЮАР), а также опера «В ожидании варваров» (2005), написанная известным американским композитором Филипом Глассом, закрепили место писателя в культурном пространстве конца ХХ-начала XXI веков. Единственная страна, где его статус подвергается сомнению, - его родина. Отношения Дж.М. Кутзее с южноафриканским правительством и южноафриканскими деятелями культуры носят крайне противоречивый характер. В 2005 г. Дж.М. Кутзее
Общая характеристика творчества. Кутзее опубликовал 12 романов, 5 сборников критических и публицистических эссе, три тома автобиографической прозы, а также переводы с голландского на английский, вступительные статьи и многочисленные рецензии. В 2011 г. личные архивы Дж.М. Кутзее (рукописи, записные книжки, фотографии, документы, переписка и т.д.), охватывающие жизнь и карьеру писателя с 1956 г., были куплены исследовательским Центром. Актуальность настоящего исследования состоит в том, что определение особенностей художественного стиля современных писателей, в частности Дж. М. Кутзее. Объектом исследования данной работы являются особенности авторского стиля Дж.М. Кутзее. Предмет исследования - особенности использование средств выразительности и композиции в произведениях Дж.М. Кутзее Цель исследования - сбор фактического материала для изучения особенностей авторского стиля Дж.М. Кутзее. Задачи: - изучение основных черт главных героев произведения «Бесчестье» Дж.М. Кутзее выявление особенностей развития сюжетных линий в произведении. Выявление особенностей авторского стиля Дж.М. Кутзее; Методы исследования: - описательный; сопоставительный; метод сплошной выборки; метод работы с научной литературой. Данная курсовая работа состоит из двух глав, заключения и списка библиографии. В первой главе рассматриваются следующие аспекты: сущность понятия «средства выразительности», классификация средств выразительности. Во второй главе представлены результаты исследования произведения «Бесчестье» Дж.М. Кутзее.
РАЗДЕЛ 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ СТИЛИСТИКИ ТЕКСТА ХУДОЖЕСТВЕННОГО РОМАНА 1.1. Язык и стиль художественного произведения как предмет лингвостилистическог исследования Стиль словесно-художествен ого произведения – это способ и результат словесного воплощения художественного содержания произведения, обусловленный творческим методом, индивидуальностью художника и материалом воплощения. Стиль произведения выглядит как совокупность принципов отбора и комбинирования речевых и языковых средств и система этих выразительных средств...
ЗАКЛЮЧЕНИЕ Кутзее позиционирует себя как представитель восточной литературы, а также как южноафриканский писатель. Его романы отображают такие проблемы, как расизм, этническое и социальное неравенство, жестокость, нигилизм и паранойя. Причём автор не соотносит все эти проблемы с конкретным режимом власти. Как правило, Кутзее не называет страны, в которой разворачиваются события его произведений, хотя нетрудно догадаться, что события эти происходят в Южной Африке. Так или иначе, проблемы социального плана автор описывает аллегориями. Члены Шведской Академии так определили своеобразие творческой манеры Кутзее: «Романы Дж.М. Кутзее отличают хорошо продуманная композиция, содержательные диалоги и аналитическое мастерство. Однако в то же время он въедливый скептик, безжалостный в своей критике жестокого рационализма и поверхностной морали западной цивилизации. Его интеллектуальная честность разрушает любые основания для утешения и дистанцируется от безвкусной драмы раскаяния и исповеди. Даже когда проявляются его собственные убеждения, как, например, в случае с защитой прав животных, он скорее разъясняет основания, на которых они базируется, нежели пытается их отстаивать».
В романе «Бесчестье» (1999) описывается южноафриканское общество в период после апартеида, отсутствие порядка и, как последствие, жестокость. Это зрелая работа писателя, которая принесла ему мировую известность. Роман черпает свое вдохновение из современного социального и политического конфликта в Южной Африке и предлагает мрачный взгляд на страну с переходной экономикой. Эта тема перехода представлена в различных формах на протяжении всего романа. Основываясь на проделанном анализе отрывков из романа Дж. Кутзее мы можем сделать вывод, что автор, несомненно, обладает своей особой, характерной манерой письма. В оригинале обращает на себя внимание простота изложения, отсутствие больших, структурно сложных предложений. Синтаксический рисунок текста не осложнён – преобладают однотипные, простые предложения с прямым порядком слов. Как мы могли убедиться, в данном отрывке цепная связь соседствует с параллельной, образуя тем самым сложную словесную ткань текста. Особенности авторского стиля изложения, фигуры речи, средства выражения эмоциональности укрепляют связь между суждениями, делая её ещё теснее в синтаксическом и семантическом плане, при этом оставляя ее естественной, прозрачной для читателя. Достигается это с помощью использования таких средств, как лексический повтор, связь посредством указательных, личных и притяжательных местоимений, а также параллельной связи, характеризующейся однотипностью форм выражения сказуемых, единым видовременным фоном повествования. Перевод, выполненный С. Ильиным, безусловно, следует за оригиналом в синтактико-стилистич ском плане. Однако в русском варианте повествование не дублирует авторский вариант, переводчик дополняет текст, усиливая или ослабляя связь между суждениями и строфами в соответствии с нормами русского языка. В этом, как известно, и состоит мастерство адекватной передачи иностранного произведения. Тем не менее, переводчику удалось создать общую временную перспективу повествования, объединённого общей модальностью, благодаря использованию инверсии и других средств выразительности как синтаксических способов усиления или ослабления связи суждений.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 1. Кутзее Дж. М. Бесчестье; пер. с англ.: С.Б. Ильин. СПб.: Амфора, ТИД Амфора, 2004. 295 с.
2. Coetzee J. M. Disgrace London: Vintage Books, 2008. 220 p. 3. Залесова-Докторова Л.В. Мир Джозефа Максвелла Кутзее // Звезда. 2004. №[Электронныйресурс]U L: zvezda/2004/3/dok10.ht l (дата обращения: 16.04.2014).
4. Кутзее Дж. М. Интервью Д. Этуэллу [Dagens Nyheter, 08.12.2003] // Лауреаты Нобелевской премии по литературе [Электронный ресурс]. URL: >noblit.ru/node/1448 (дата обращения:10.09.2014 .
5. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. 3-е изд., перераб. М.: Флинта: Наука, 2003. 320 с.
6. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. Изд. 5-е. М.: Издательство ЛКИ, 2013. 232 с.
7. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Языки славянской культуры, 2001. 544 с.
9. Olney, James. Some Versions of Memory/ Some Versions of Bios. The Anthology of Autobiography / James Olney // Autobiography : Essays Theoretical and Critical / Ed. by James Olney. - Princeton : Princeton University Press, 1980.
10. Караева, Л.Б. Английская литературная автобиография : трансформация жанра в XX веке. Автореф. дисс. докт. филол. наук / Л.Б. Караева. - М., 2010.
11. Кардин, В. Сегодня о вчерашнем. Мемуары и современность / В. Кардин. -М. : Воениздат, 1962.
12. Лотман, Ю.М. Литературная биография в историко-культурном контексте. (К типологическому соотношению текста и личности автора) / Ю.М. Лотман // Ю.М. Лотман. Избранные статьи: В 3-х т. - Таллинн : Александра, 1992. -Т.1. - С. 365-376.
13. Nobel Prize-Winning Writer J. M. Coetzees Archive Acquired By Harry Ransom Center. [Электронный ресурс] - Режим доступа: press/releases/2011/coe zee.html (дата обращения: 1.09.2012).
14. Офиц. сайт Университета Йорка. [Электронный ресурс] - Режим доступа: english/our- staff/david- atwell/ (дата обращения: 05.08.2012). 15. Офиц. сайт правительства ЮАР. [Электронный ресурс] - Режим доступа: aboutgovt/orders/mapu gubwe english.html (дата обращения:
* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.